Вы собираетесь ехать за границу для решения каких-либо личных или деловых вопросов? Будьте готовы к тому, что для этого вам понадобится сделать перевод ряда документов, среди которых, практически наверняка, будут присутствовать разного рода справки и выписки. Это могут быть справка о несудимости, справка о доходах, справка с места работы, и многие другие.
Само собой разумеется, что предоставлять такие справки иностранным контрагентам необходимо не на русском языке, а на языке того государства, в котором данный документ затребован. Для этого, прежде всего, нужно выполнить перевод справки. Затем данный перевод необходимо заверить у нотариуса. Только после того, как перевод справки будет заверен нотариусом, данный перевод будет считаться официальным документом. Перевод справки о несудимостиОчень распространенное требование со стороны различных зарубежных органов – наличие нотариально заверенного перевода справки о несудимости. Такая справка может потребоваться в самых разных ситуациях, когда нужно будет доказать свою чистоту перед законом. Например, при оформлении на работу в крупную иностранную корпорацию, наличие перевода справки о несудимости является обязательным. Также он требуется при такой ответственной процедуре как усыновление ребенка. Или если вы намерены находиться на территории другой страны длительное время. В этом случае в посольстве обязательно попросят предъявить перевод справки о несудимости.Данная справка выдается органами МВД в ответ на соответствующий запрос. После ее получения необходимо будет обратиться в бюро переводов, для выполнения перевода и нотариального заверения данной справки. Перевод справки с последнего места работыПретендуя на работу в зарубежной компании, вы можете столкнуться с просьбой предоставить перевод справки с последнего места работы. Содержание такой справки напрямую зависит от требований будущего работодателя. Справка с последнего места работы может содержать такие данные: полное наименование предприятия, последняя занимаемая должность, стаж работы на этом предприятии, ежемесячный оклад, либо размер доходов за определенный период. Также в этой справке может быть указан график работы, общественные поручения, заслуги и промахи. Как видите, данные в справке могут быть совершенно разными, однако, типовая форма ее практически неизменна. Отсюда вытекает масса ошибок в переводе справки с последнего места работы, ведь на первый взгляд все эти справки содержат похожую информацию, а на деле возникает множество нюансов. Данную справку можно получить у своего предыдущего работодателя, а перевод справки с последнего места работы лучше заказать в специализированном бюро переводов.Перевод справки о доходахДанную справку довольно часто требуют в различные инстанции не только у нас в стране, но и за рубежом. Если посольство или иностранная инстанция захотят удостовериться в вашей платежеспособности, то могут попросить предоставить перевод справки о доходах. Кроме этого, если вы ведете дела за границей, то такая справка может понадобиться при открытии счета, для получения кредита в иностранном банке, или открытия платежной карты. В таких странах как Испания или Болгария, например, при покупке недвижимости в ипотеку, также нужно будет подтвердить уровень своих доходов. И тут опять пригодится перевод справки о доходах. Эту справку можно получить как в налоговой службе, так и на предприятии, на котором вы работаете. После этого следует сделать перевод справки и заверить ее у нотариуса. Обратившись в наше бюро переводов «Гольфстрим» в Москве, вы можете заказать перевод справки о доходах, и мы сами позаботимся о ее нотариальном заверении.
|
|||