Перевод программного обеспечения иначе называется локализацией. Этот процесс необходим для того, чтобы данным ПО могли пользоваться жители других стран и носители других языков, не испытывая при этом лингвистических и культурных проблем.
Перевод ПО должен обязательно производиться носителем целевого языка. Во-первых, это избавит от возможного непонимания терминов и оборотов, применяемых отечественным переводчиком, со стороны целевой аудитории. Во-вторых, локализация - это не только непосредственно перевод, но и адаптация внешнего вида ПО под особенности определенной страны. Некоторые совершенно безобидные для нас символы могут быть запросто неверно понятыми в другом регионе. Аналогичная ситуация и с крылатыми фразами, шутками на основе местного фольклора и т.д. Все подобные нюансы мы обязательно учитываем, тем более перевод программ на русский сталкивается с теми же проблемами, что и перевод ПО на иностранный язык.
|
|||