Перевод текстов на иврит? Профессионально и в срок!
"Святой язык" - так иврит называют евреи. И вовсе не случайно ивриту присвоили это почётное звание: на этом иврите написано Священное Писание, а именно та его часть, которую в других религиях называют Ветхим Заветом. Это язык пророка Моисея, Царей Израилевых, Библейских Пророков, воинов Маккавеев и Бар-Кохбы. На иврите в Эдемском саду общались Господь Бог с Адамом. То есть иврит является культовым языком иудаизма. Разговорным языком иврит стал в XX веке.
Относительно недавно в лексике и основных правилах языка произошли существенные изменения: часть слов получила новое значение. И сейчас можно говорить о том, что возрожденный иврит - главный язык общения в Израиле и некоторых еврейских общинах.
Основа лексики современного иврита - это словарный фонд древнееврейского языка. Лексика обогащается за счет приобретения древними словами новых значений (так, חשמל [хашмАль] в Торе означает "янтарь", в современном языке - "электричество"), образования отглагольных имен, применения других свойственных ивриту способов словообразования, а также заимствований из идиш, английского, арабского, русского и других языков. Некоторые славянские слова проникли в иврит через идиш. Особенно богат заимствованиями из идиш слэнг.
Есть в иврите заимствования из таких древних языков, как шумерский и аккадский. Заимствования из персидского, греческого и латыни практически не прижились, кроме современных интернациональных слов. Зато слова из арамейского и арабского чувствуют себя как дома, ибо структура этих языков сходна со структурой иврита.
Стоимость письменного перевода с\на иврит язык
Язык для перевода
C языка, руб
На язык, руб
Иврит
630
720
Переводчики, которые работают в московском бюро переводов Гольфстрим, являются профессиональными филологами, и, разумеется, переводы для россиян на язык иврит осуществляются специалистами, которые обязательно учтут все тонкости перевода.
Сотрудничество с московским бюро переводов в принципе исключает как очевидную ошибку, допущенную при переводе текстов на иврит по незнанию или непониманию, так и оборотную сторону медали - так называемый лингвистический дальтонизм.