| Нужен экономический перевод? В нашем распоряжении есть знания специалистов, разбирающихся в данной области на самом высоком уровне. | |||
|
|
|||
УСЛУГИПеревод контрактаПеревод доверенности Перевод договоров Перевод документов Перевод банковских документов Перевод деловой переписки Перевод финансовых документов Перевод финансовых терминов Перевод инвойса Экономический перевод – один из самых сложных. Специфика его заключается в том, что многие слова, свойственные экономическим текстам, литературе, обозначения, термины, заимствованы из других языков. При этом очень часто созвучные слова имеют не всегда одно и то же значение. Переводчик, который, не имея опыта работы в этой сфере, берется за перевод, и думает, что угадал значение слова, и перевел его верно, может «подложить свинью» заказчику, иностранные партнеры которого поймут совсем не то, что он имел в виду в исходном тексте. Другая сложность экономического перевода - у одного слова может оказаться слишком много значений при переводе. Например, он-лайн переводчик google предлагает для слова «валюта» более пяти вариантов перевода, а для слова «деньги» - более пятидесяти! Что же говорить о специфических словах? Только опытный переводчик экономических терминов сможет понять, где уместно вставить правильное слово. Перевод экономических терминов связан с узконаправленностью некоторых областей экономики, а также с путаницей в разных значениях одного и того же слова. Экономическая литература, как и техническая, и медицинская, имеет много подразделов, специализаций. Каждая из них отличается собственным глоссарием, специфичностью часто используемых терминов. В нашем бюро переводов несколько переводчиков, которые специализируются именно на переводах экономических текстов. Небрежность в переде терминов чревата, например, тем, что стороны не подпишут договор. Или попаданием в неприятную ситуацию, если перевод был совершен не точно, и одна из сторон подписала контракт на родном языке, и на языке оригинала, будучи согласной с тем, что описано на родном языке, но при этом, не зная, что с нюансами текста оригинала была б не согласной. А приоритетным прописан был не родной язык. Например, английский, или китайский. Кстати, сюда же стоит отнести ситуацию, когда пытаются переводить перевод контракта, а не оригинал, только потому, что это дешевле. Учтите, если при переводе с оригинала уже были допущены неточности, то еще один перевод уже переведенного текста может завершиться игрой в «испорченный телефон». На кону же могут оказаться Ваши деньги. Перевод экономической литературы является востребованным. Так уж вышло, что большинство изданной литературы по экономике, касается времен Советского Союза, и совершенно не раскрывает принципы работы в условиях рыночной экономики. Студенты, которые обучаются на экономических специальностях, часто пользуются книгами, которые в одном экземпляре есть в наличии в библиотеке вуза. Зачастую, очень необходимые книги покупают самостоятельно, или разыскивают информацию на просторах интернета, на языке оригинала. И если для студентов актуален верный перевод отдельных глав, разделов, в основном для написания дипломов, то для издателей такой литературы верный перевод обеспечивает актуальность, а, значит, и продаваемость книги. Перевод экономических статей и публикаций затребован часто при работе над дипломами, написании научных статей. Учтите, что «всего лишь диплом» является научной работой в специализированной области экономики. Скорее всего, он содержит множество специфических терминов, фраз, оборотов. И очень важно, особенно если вы планируете продолжать свое обучение в аспирантуре, как можно более точно перевести эту научную работу перед подачей на публикацию. Возможно, она станет основой Вашей будущей докторской. То же касается и перевода других публикаций. Чем лучше перевод экономической статьи, чем верней он, тем больше откликов он получит у зарубежных читателей-специалистов, тем выше будет Ваш рейтинг как специалиста в экономике. Если Вы не сильны в иностранных языках, если Вам необходим качественный перевод не только на тот язык, который Вы изучали, но и на специфический (редкий), то Вам помогут наши специалисты. Мы выполним запрошенный Вами экономический перевод качественно и в срок.
|
|||
|
| |||
|
© Бюро Переводов Гольфстрим (Москва)
При использовании материалов |
|||